Пришло мне тут на мыло письмо от некоего Tomi Viitanen, где он задает такой вот вопрос:
Что это еще за Hoikhäntä? Впервые слышуDear Sirs,
My mother and grandmother are both dead now but I remember that they told me stories of:
"Hoikhäntä, часть деревни Старый Белоостров (Valkeasaari)" where they lived before the war.
I have been trying to locate this Hoikhäntä but with no success.
Is there somebody who could tell where I could find this area today ?
I would appreciate this information very much
Уважаемые господа!
Моя мать и бабушка уже обе мертвы, но я помню, что они рассказывали мне истории о:
"Hoikhäntä, часть деревни Старый Белоостров (Valkeasaari)", где они жили до войны.
Я пытался найти на карте эту Hoikhäntä, но безуспешно.
Есть ли кто-нибудь, кто мог бы рассказать, где я мог бы найти эту территорию сегодня?
Я был бы очень признателен за эту информацию
Я-переводчик выдает что-то непотребное...
Поиск выдал единственный результат:
Это выдержка из неких лингвистических изысканий РАН. И, вероятно, Tomi Viitanen в своем письме использовал русскоязычную цитату все оттуда же. Стало быть, лингвисты РАН где-то нашли этот топоним. Но где? На какой карте, в каких метриках, архивах?Термин häntä ‘хвост’ Термин представлен, в частности, следующими микротопо-нимами: Hoikhäntä, часть деревни Старый Белоостров (Valkeasaari) <худой+хвост>; Revonhäntä, часть деревни Токсово (Toksova) <лиса:GEN+ хвост>; Kissanhäntä, часть деревни Углово (Rääpyvä) <кошка:GEN+ хвост> [Полевые]. Во всех случаях объект номинации — группа домов, расположенных на периферии больших деревень
Из цитаты становится понятно, что это нечто вроде географически вытянутого "микрорайона" на окраине деревни. Т.е. скорее всего, название сленговое, "народное", вроде нашей "Гражданки", и на картах его обозначение искать бесполезно. Значит, Hoikhäntä упоминается где-то в летописях, архивных записях.